JOKOPOST | עיתון המאמרים והבלוגים המוביל בישראל

facebook twitter linkedin

מלימוזין לסוסיתא

שמות ומונחים בענף הרכב שהתגלגלו לעברית משפות זרות

מלימוזין לסוסיתא מכונית סברה צילום: BRUNER ILAN flicker.com
יולי 29
19:30 2018

לימוזין הוא חבל ארץ במרכז צרפת, שבירתו היא העיר לימוז'. אזור לימוזין הוא המקור לשמן של ה"לימוזינות", מכוניות שרד שבהן קיימת הפרדה בין תא הנהג לתא הנוסעים. בעבר לימוזינה הייתה מכונית שבה תא הנוסעים היה מכוסה באברזין (ברזנט) ואילו הנהג ישב תחת כיפת השמיים ולראשו כובע מצחייה. המקור לשמה של המכונית הוא גלימה עבה ששימשה כהגנה על רועי פרות הלימוזין המפורסמות מפגעי מזג האוויר באזור. בשל דמיונו של מעטה האברזין בכלי הרכב השחורים והארוכים הנעים ברחובות מנהטן לגלימת הרועים מלימוזין, נקראים כלי הרכב הללו לימוזינות.

תעשיית הרכב הממונע התפתחה בשלהי המאה התשע עשרה ובעיקר במחצית הראשונה של המאה העשרים. כלי הרכב הממונעים הגיעו גם לכנען העות'מאנית ולפלשתינה-א"י המנדטורית.

מכוניות הנוסעים הראשונות היו חשופות ורק בהמשך נבנו מכוניות שלהן כיסוי מלא למנוע, לתא הנוסעים ולתא הנהג והן כונו סדאן. מקור השם במונח הלטיני כיסא ולא בעיר סדאן בצפון מזרח צרפת.

עצמאות המדינה היהודית לא הביאה לשינוי המונחים הרווחים של כלי התחבורה הממונעים או של חלקיהם, ועשרות שנים ליוו אותנו השמות השאולים בעיקר מהאנגלית ומהאמריקאית, מהגרמנית ומהצרפתית.

שפתם של הגששים, אבירי ההומור הישראלי, שיקפה היטב את השיח הישראלי. למכוניות היה מקום כבוד במערכון המוסך והמכונית המגויסת:

"טאייר חדש, מה יותר טוב לו, כביש חלק או כביש מחוספס?"

"מחר יש לך בחינה בתיאוריה…"

"הפיאט לא זזה רוורס."

"בדקת פלאגים, פלטינות? "

מרכב הרכב הוא השאסי, שאותו אנו בודקים כדי לוודא שלא נפגע מתאונה, ומקורו בצרפתית: מסגרת. הגראז'ניק שלנו הוא איש המוסך. הטקסי היא מונית – קיצור של taximeter cab.

מי שנהג או נוהג ברכב בעל תיבת הילוכים ידנית הידועה גם כ"גיר", מכיר גם את הקלאץ' שהיום הומר למצמד, אבל את הצוישנגז הגרמני, יודעים לבצע רק נהגים מיומנים.

הדבקות במינוח הזר לא חלף, וגם אם העברית מחליפה את הסוויץ', הרוורס, ההנד ברקס והטאייר בצמיג, מעצור-יד ונסיעה לאחור, חודרים מונחים זרים חדשים למלל האוטומובילי, למשל מסעדות "יוקרתיות" אינן מתהדרות רק במזון משובח, אלא גם בשירותי ה-valet, שהוא השרת האישי מימים ימימה בשפה הצרפתית.

מכוניות בעלות כיסוי הגג המתקפל שאותן מכנים יודעי דבר "קבריולה", היא מרכבה פתוחה רתומה לסוס, שוב מקור המונח בצרפת.

בכבישים נוסעות משאיות כבדות לצידן של מכוניות הנוסעים. "סמי-טריילרים" – משאיות הגוררות עגלת משא ענקית, לצד מכוניות סטיישן שמקור שמן הוא station wagon אמריקני ואחיותיהן החדשות ה-suv או מכוניות המיני.

בשנות השישים והשבעים של המאה שעברה ניסו בעלי חזון להקים בישראל הצעירה תעשיית רכב בטירת הכרמל. ייצור הסוסיתא, הכרמל והרום כרמל פרח לתקופת מה ואז דעך, אפילו מכונית בעלת עיצוב ספורטיבי יוצרה בישראל ושמה של ה"סברה" העברית נישא בפי כול.

היזם שדחף את תעשיית הרכב הישראלית אוטוקרס, וכמעט הצליח, היה יצחק שובינסקי, איש חזון שנתמך על ידי הממשלה שביקשה לספק עבודה למובטלים רבים בתעשייה שאינה בהכרח טקסטיל.

גם הרכב האוטונומי אינו רחוק בהכרח מהאוטומוביל, שניהם מציינים רכב המניע את עצמו. את המקור למונחים סטרטר, גריז, וינקר וטסט אין צורך להנהיר, אבל אני עדיין מחפש תשובה למקור שממנו הגיע הטמבון שרק בשנים האחרונות הוחלף במונח העברי פגוש.

שתף

על המחבר / המחברת

Avatar

אבי גולדברג

אבי גולדברג עורך דין, מנהל חברות וכותב ספרים.

6 תגובות

  1. יצחק דגני
    יצחק דגני יולי 30 2018, 00:38
    לאבי גולדברג היקר

    מאמר חינני ומשובב נפש. אבל קיפחת את אפרים אילין שהיה הראשון להרכיב מכוניות בישראל. עוד בשנת 1951 הוא הקים את מפעל "קייזר-פרייזר" דומני שבנצרת עילית, והרכיב מכוניות כגון – ויליס, פורד אסקורט, קונטסה, דה-שבו, טריומף ו- לארק.
    הסוסיתא של שובינסקי נקראת על שם ההר שמזרח לעין גב. היא הייתה עשויה מפיבר-גלאס וסיפרו שאסור היה להחנותה בנגב באיזור שבו מסתובבים גמלים.
    המונח טמבון בא מאנגליה והוא שילוב וחיתוך של שתי מילים – TUMBLE DOWN תוריד את LE ואת ה D ותקבל את מקור המילה.

    השב לתגובה
    • אלון ילין
      אלון ילין יולי 30 2018, 10:53
      הסכמה

      סוף כל סוף מצאתי משהו שעליו אני מסכים עם יצחק דגני. אך בכל זאת קיים הבדל אחד כי אוטוקרס, בניגוד לקייזר, הרכיבה גם מכוניות מתכנון ישראלי.

      השב לתגובה
  2. רות ברוך
    רות ברוך יולי 30 2018, 09:30
    קליל ונחמד

    מזכיר גם מושגים וכלי רכב שכבר נשכחו

    השב לתגובה
  3. אבי
    אבי יולי 30 2018, 10:08
    תודה

    תודה ד״ר דגני
    המידע שסיפקת בעניין הפגוש מעניין
    את אילין אכן לא שילבתי מטעמי עריכה ,רשימות אנקדוטליות מוגבלות בארכן , מצטער
    אבי

    השב לתגובה
  4. גיורא קימל
    גיורא קימל אוגוסט 01 2018, 02:01
    עוד מונחים

    דווקא כמה חלקים חשובים של המכונית היו מאז ומתמיד בעברית:מנוע, הגה וגלגלים.אבל מכונית הייתה אוטו משאית קלה – טנדר ותא נוסעים של משאית – קבינה. מבחן דרכים – טסט והבוחן- טסטר. מעניין שהמונחים של עולם הרכב שונים לחלוטין בארה"ב ובבריטניה. מאפלר בארה"ב הוא סיילנסר בבריטניה וכאן היה ידוע לשמצה כקסלה (כנראה מיידיש).

    השב לתגובה
  5. אלי
    אלי אוגוסט 01 2018, 08:56
    והמסתורי ביותר

    פנצ'ר

    השב לתגובה

כתוב תגובה

הוסף תגובה:

<

* אני מתחייב לפעול על פי תנאי השימוש באתר


התגובות יפורסמו לפי שיקול דעת העורך

כתבות נוספות

פוסטים אחרונים בהגיגים

יתר המאמרים במדור
Do NOT follow this link or you will be banned from the site!